fh9xif | sa.yona.la help | tags | register | sign in

fh9xif

中国

下雨 [xiàyǔ]

reply

 シャーユー   普通に 雨のこと。   したあめ じゃないよ。


 明天可别下雨。  I hope it won't rain tomorrow.


発音 :

  http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E4%B8%8B%E9%9B%A8/142109

  の、Examples 上から3つめ。




-

あと 11日。

posted by fh9xif | reply (0)

电影院

reply

电影院(ティンイェインティユェン)

  映画館

    でんけーいん じゃないです。


● 「3D映画館」 は ↓ (3Dは、立体(リーティー)、立体电影院)

Download


 电影院は映画だけを指す場合もある。立体电影院はこの場合、stereoscopic cinema.

 難しい...


・ 発音の録音はここから- http://bit.ly/cG8bJq

......................................

 前は中国語表示できなかったけど出来るようになってる(UTF-8)。 はてなの方も出来るようになってる(ずっと前はシフトjisで出来なかった)。

 中国語のまとめができる。 Buzz の方でも中国語がよく飛び交う。


* EUC-JP は機種依存文字(「①」「㈱」「Ⅱ」「㌔」など) はてなはこれ。

 WordPressなんかではUTF-8(UCS Transformation Format 8)の使用が推奨されている。こっちの方がよりグローバル。 ただ、WordPressの場合 EUC-JPなら問題なく動作するのに、UTF-8にすると文字化けが発生したりする(らしい)。

 Buzz はもちろんUTF-8。

posted by fh9xif | reply (0)

何と読むか

reply
u2cfdqvz

 ヒント、3D

もうわかりますねー (要選択反転)

 答 : アバター


 凡 は日本漢字で 万 の意。 一般的な読み方はfan。

アバター のイメージないなー、漢字だと。 日本にはカタカナがあってよかった。

posted by fh9xif | reply (0)

マ ?

reply
tj5j9ers

● -


 問いかける言葉が文の一番後ろについているところが日本語と同じなんで理解しやすい。

疑問文は 言葉を理解していくためのキーになるような言葉だろう。

 昔、アイヌ語の研究のために北海道に入った研究者が、最初に覚えた言葉が これはなんですか なんといいますか だった。 この一言で次々とわかっていく。 問いかけの言葉一つとコミュニケーション。 

今のウェブにおいても同じじゃないだろうか。

 いや、これこそウェブで伸びてる人が身につけているリテラシーなのではないか。


 ほんと、これは一方通行メディアには絶対にないこと。 ウェブをやってる人はこの極意を体得して伸びていき、一方通行メディアばかりの人は全然伸びない。 これだ。

 "問いかけの言葉一つとコミュニケーション"

 ほとんどの人は自然にやってるけどね。 一応 再確認。

posted by fh9xif | reply (0)

信頼はそのまま信頼

reply
ngpt5j9e

 タモリの中国語イントネーションまねの要領で読めばいいと思う。

大切なものが同じ言葉とはわかりやすい。

 信頼は変わらない、そうありたいですねー。

● 正確な発音 -

posted by fh9xif | reply (0)

Googleブックス : 中国語基本単語2000

reply
zsrshiyn

 上の範囲なら見れる。 十分十分。

● -

posted by fh9xif | reply (0)

Re: 中国語をCGで

うっ は、中国語だった

reply






 35ershiy


-    発音としてはちょっと伸ばす。 う~う という感じ。  まーどこの国も う~ は、Uuuuu だけど。

posted by fh9xif | reply (0)

中国語をCGで

reply
f3kg6upt

-  -  -


 中国語をCGで解説表示してくれる。  確かによくわかる。

他にも 建物の壊れ方などいろいろある。 (videoはページの下の方)

 しっかし、ここまでやるか。


例 :






  jk7kg6up


※ Flash Player は、ふらだんす-

posted by fh9xif | reply (1)

子供 を中国語で何と言うか→ 孩子 [háizi]

reply

 読みは、ハイツー。

発音-


 あれー、こんなの調べてなかった。



(テキスト打ちのあと、タブキー一回叩き、エンターキーで投稿、はいいですねー。 使いました。)

posted by fh9xif | reply (0)

プーファン ボタン

reply
7b2w83x7

プーファンボタン とは 再生ボタン。

発音-

posted by fh9xif | reply (0)

メモ

reply

引用 :

 発音はともかく、文法の面では英語とは比べ物にならないほど単純な言語だと思いますが。冠詞はなし、格変化はなし、時制や三単現による活用もなし。

 この春大学に入って第二外国語として中国語を学ぼうとしているのですが、ピンインさえ克服すれば単位は簡単に取れるというのが一般的な認識です。使いこなせるようになるかと言えば、話は別のようですが。

http://slashdot.jp/comments.pl?sid=88472&cid=300082

- - - - - -

posted by fh9xif | reply (0)

中国の暖炉

reply
u8pt5j9e

 中国の暖炉って おもしろい形してる。

posted by fh9xif | reply (0)

冷暖人間

reply
ux5j9ers

 冷暖人間 とは、渡る世間は鬼ばかり の中国語吹き替え版のタイトル。

 植草君も えなり君も中国語しゃべってる。 京唄子のセリフのタイミングがピッタリ、笑ってしまう。

愛川欽也の吹き替えの声がそっくり。

 去年(2008年) の1月ごろ放送されて かなり人気だったらしい。



       冷暖    人間

 (読み) ランヌアン シェンティエン


 冷暖は、暮らし、生活のこと。 人間は、人間世界、現世、俗世間といった意味。

posted by fh9xif | reply (0)

mixi は、中国語版のmixiである「蜜秀(mixiu)」のテスト運用を開始(6 月)

reply
qvershiy

記事 :

http://v.japan.cnet.com/news/article/story/0,2000067548,20382489,00.htm


 たとえば、ここは日本美食のコミュ ↓ 。

http://mixiu.cn/view_community.pl?id=577

iq9ershi

 日本のmixi のアカウントで入ろうとしたが ダメだった。


 下のページは、maluya さんの日記。 日本語の勉強をしている。 自分にとっては中国語の勉強になる。

http://mixiu.cn/view_diary.pl?id=29163&owner_id=212566


 mixi の延長線上にあるから、mixi の感覚で接することができる。

親しみがもてるなー。 中国のサイトをまわっているときは、隔たりを感じていた。 

その隔たりが少し縮まった気がする。 これは不思議な感覚。

posted by fh9xif | reply (0)

中国語でグループは、群组 (qún zǔ) ツ(チ)ン ツゥー 、ツゥーで口をまるめる

reply

 SNS 上のコミュニティー、グループを表すときは これ。


 中国の方に発音の聞けるいい辞書サイトがあった。

この ツ(チ)ン ツゥー の発音は ここで聞いてください。 その方が正確です。 Listen ボタンがあります。

http://www.nciku.com/search/all/%E7%BE%A4%E7%BB%84


uix7kg6u

posted by fh9xif | reply (0)

オウケイウェイヴ、中国語Q&Aサイト「OKWave China」を正式オープン

reply

http://v.japan.cnet.com/news/article/story/0,2000067548,20397373,00.htm

posted by fh9xif | reply (0)

高雄 (カオシャン)

reply

tecfdqvz

posted by fh9xif | reply (0)

中心 (ツ(チ)ォンシン)

reply

475j9ers


何々センターと言うときのセンター。

posted by fh9xif | reply (0)

「夜景」は中国語でも、「夜景」(イェーツ(チ)ェン)

reply

posted by fh9xif | reply (0)

孔子が映画化

reply


http://ent.sina.com.cn/f/m/kzjscx/


 中国で孔子が映画化されるらしい。

将棋とか孔子とか、不況になると温故知新だ。

posted by fh9xif | reply (0)

api | terms of service | privacy policy | support Copyright (C) 2018 HeartRails Inc. All Rights Reserved.