favorites of fh9xif | sa.yona.la ヘルプ | タグ一覧 | アカウント登録 | ログイン

favorites of fh9xifall replies to fh9xiffavorites of fh9xif

Re: *

一晩経つと、読み返すのが辛くなる現象。

返信

寝起きに読み返したらアフィっぽかったのでエントリ削除してしまいました。すみません。


読みが、とやまの八尾は「やつお」、大阪では「やお」のようですね。

八尾町は現在富山市に併合済とのことで混同する機会は少なそうですが、

草津市(滋賀県)と草津町(群馬県)など、読みもそっくり同じだと紛らわしい。


ミニマムな視点で見ると、日本全国に「本町」(ほんちょう/もとまち)や「朝日町」なんて地名は数多に存在していて

それらはたぶん新興で住宅地を起こす時に、いかに当たり障りがなく

カドが立たないように名付けるかが優先された結果なんでしょうね。

もう少し地域の特色や歴史性が反映されてもいいような気がしまします。





だが南セントレア、お前はダメだ。

投稿者 sbifb4 | 返信 (2)

ヒマ

返信

最近ヒマだとデリヘルばっかり頼んでてヤバい。

投稿者 6we8mk | 返信 (0)

どんな理由をつけたって

返信

今がんばらなくて良い理由にはならないから、

気持ちと思いでは大切にしまっておいて、然るべき時に取り出せば良い

そのために、ちゃんと保存しないといけないんだけど…

投稿者 gt7u9x | 返信 (0)

考えてみたら

返信

黒インクのみ使用した隙間の多い文章の印刷でも、用紙代含めて一面1~2円はかかってると思うんですよ (もっとかな)

とにかく、100枚印刷したら100円ちょっとはかかってると思うですよ


あれ、自前で印刷するより既製品(1ページ換算1円未満)買ったほうが安くね?

コスト・紙質・印刷品質・手間のどれをとっても何一つ得してなくね?

えっ俺馬鹿なん?


そうです。

投稿者 gt7u9x | 返信 (0)

Re: http://xmny3v.sa.yona.la/902

http://xmny3v.sa.yona.la/904

返信

酒を飲んだあとのコーヒーっていうのがまたいいのだが、なかなか賛同者がいない。コーヒー飲むまでが晩酌。

投稿者 xmny3v | 返信 (0)

Re: iOS用ユニバーサルアプリ来いっ

http://xmny3v.sa.yona.la/903

返信

うわああもうその1文字ずつで何だか分かってしまうといういまのwebは不健康であると思う。似たようなものは何でもそうやって1つのプラットフォームに収束していくものなのだろうか。Blu-rayとHD DVDが前者に収束したように。そんなのいやだ、いろんなものが乱立して相互乗り入れしているような未来を希望。


トップページのインタフェースで、サービス開始当初と比べて増えたもの一覧:

+、x、投稿するAny CanvasRecordr

これだけ。かっこいい。

投稿者 xmny3v | 返信 (0)

Re: http://xmny3v.sa.yona.la/902

iOS用ユニバーサルアプリ来いっ

返信

それはないな。


「f」や「t」や「m」みたいな連携が付いちゃうんだろうか。

もし付けるなら「+」や「x」の行でひっそり1字ずつくらいがいいです。

このタイミングで言うかって話ですが。


しっかし相変わらず白いなあここ。ありがたいです。


追記

付ける予定がないなら、個人的には、ないままがいいです。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

http://xmny3v.sa.yona.la/902

返信

Fly fearlessly» Blog Archive » 来週から冬のサービスラッシュをします!

わくわく。乾杯!

投稿者 xmny3v | 返信 (2)

健保で安くなるバー?

返信

地味にスパムっぽいタイトル。


で、あれはやっぱり使った方が得なんですかね。


仕事場で冊子が配られまして、ああいう中途半端に公的な団体の冊子によくある作りのあれ。

決算報告とか、スキー場の広告とか、健康食品や薬の通販の申込書とか、そういうのがまとまっていて結局なんだかよくわからないあれ。


よーく見てたら、都内の一等地にバーがあんですよ。

と言っても健保の施設の中にあるらしいんだけど、保険証見せれば同伴者もウィスキー¥310〜、カクテル¥520〜。あの場所ではあり得ない値段が書いてある。

開店時間は17:30〜23:00と健康的。


場所が場所だけに、ネット上にも情報がほとんどない。

そもそもあんな建物で飲めるなんて誰も思わないんじゃないか。

保険証なしでふらっと入る人がいるとも思えず、ん、てことは逆に保険証ある人だけの隠れ家として大にぎわいなのか?でも席数あんまないみたいだぞ?

と思って調べたら、どうやら入店時に保険証の現物を呈示しないと入れないらしい。なんだそれ。


試しに今度行ってみようと思う。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

自分のために

返信

自分だけの神様を作ろうと思う。

投稿者 fze8mk | 返信 (0)

http://gt7u9x.sa.yona.la/816

返信

体験がちゃんと思い出になるまでに、かなり時間がかかる

だからいつも私は後で気がつくんだ

投稿者 gt7u9x | 返信 (0)

Re: 完結編

次回予告編?

返信

      ∧_∧ >>g2tw2s乙

   __(  ・ω・)

  / ||/ ⊃ ⊃∧_∧

  |  ||___ノ (     )

  | ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/

  |    | ( ./     /


上手くAA表示されるといいんだが。

船便がひと月は充分迅速だ。しかも中身がきちんとしてたとか超奇跡に近い。

メールで送った英文、保存しといたらまた使い回せるぞー。


>鬆弛熊

ごめん、すげえ笑った。


ま、何だ、お疲れさん。

投稿者 y6p6jr | 返信 (0)

Re: 私的ご飯のお供三傑

しゃけ、、、

返信

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

私的ご飯のお供三傑

返信

・肉みそ

・青しその実

・穂先メンマやわらぎ


ザーサイって食べたことないんですけど、うまいん?

投稿者 sbifb4 | 返信 (2)

1等賞がハズレなわけがない

返信

恐怖に煽られ自分を安く売り、

言葉と言う安心を買いにいく。

投稿者 cnyxif | 返信 (0)

名前も知らない誰かに、ほんの一瞬幸せや驚きや感動や切なさを与えられたなら

返信

投稿者 gt7u9x | 返信 (0)

そうだよねえ — CT Japanese Differences

返信

だいすきなRPG「クロノ・トリガー」の、日本版とアメリカ版でのテキストの差異を羅列しているページ。

Differences in Japanese Chrono Trigger

Though it may come as a surprise to many veteran fans of Chrono Trigger, there are actual quite a few fundamental differences between the American and Japanese versions of the game. his page represents a pretty complete list of these differences that exist between the two main releases of this classic RPG.

Chrono Trigger Novel Project - Info and Progress Updates About the CT Novel



「Trann Dome: *technically, it could be the same, but I think it's Toran Dome.*」

※zig5z7注:表記は「トランドーム」


「Zeal: Jiiru (note: You could call it Zeal, as the syllable 'zi' is supplemented with 'ji'.)」

※zig5z7注:表記は「ジール」


「Nu: Nwu (note: I don't think it's humanly possible to pronounce in a single syllable.)」

※zig5z7注:表記は「ヌゥ」


「Leene: same. (pronounced lee-nay)」

※zig5z7注:表記は「リーネ」。向こうの人が読むとリーンになっちゃうのか?


「Lucca: Lucca/Lukka」

※zig5z7注:表記は「ルッカ」


「Megabomb: Megaton Bomb (probably shortened for space)」


「Belthsar: Gassh」

「Melchior: Bosch」

「Gaspar: Hassh/Hirsh/Hersh」

※zig5z7注:表記は「ハッシュ」


「Terra Arm: terra power arm (as in number, like a terrabyte, not terra as in earth.)」


「Tin Arm: *can't translate, but it certainly isn't tin*」

※zig5z7注:表記は「ブリキンアーム」。ロボット的なキャラクターの初期装備。ボロくて弱そうな「ブリキ」を基に考えた名前と思われるため、ここはもうブリキでもいいんじゃねえかなあ…


ただでさえ高く厚い言語の壁に加えて、移植ではバイト数の制限があって短縮せざるを得なかったであろう表記、文化的な背景を踏まえたアクロバティックな意訳、など、スタッフの苦労が偲ばれる。


それにしてもお前ほんと日本語詳しいな。



続きを読む

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: んー、よくわかんないっすけど

うーん…

返信

興味を持つきっかけ、ですか…

確かに、命名規則どおりばかりじゃ味気無さはあるし、それに慣用名にも一応それなりにエピソードがあるらしいですが…

うーん…


多分これ、悩むのは化学に対して全く興味が無くて、めんどくさい教科だったって印象があるからですね。

好きな教科だったら、確かにそういうのも面白いって覚えちゃったと思います。

興味かあ…

投稿者 gt7u9x | 返信 (0)

完結編

返信

バンクーバー宛のオークションの評価、「非常に良い」来た。とりあえずこちらも同評価返し。

>商品が届きました。迅速な対応で梱包も丁寧にして頂き、ありがとうございました。また機会がありましたら、よろしくお願いします。

えらい流暢だな、どこぞからのコピペか?

…しかし、梱包はまだしも迅速だったかなあ?結局、船便で発送してからまるまる1ヶ月かかったわけだし?

とか思わないでもないけど、まあなによりもブツが無事に届いたのが良かった。

いろいろと手間隙かけた甲斐があったわい。俺の経験値も上がったし。

Enjoy your 鬆弛熊!(←漢字ではこう書くらしい)

投稿者 g2tw2s | 返信 (1)

Re: http://gt7u9x.sa.yona.la/813

んー、よくわかんないっすけど

返信

専門に分化した後での慣用名の常用は問題でしょうけども、

「その慣用名がどういう経緯で生まれて、使われるようになったのか」という

歴史的経緯に興味を持たせるように仕向けられれば、

逆に興味を持たせるきっかけになるんじゃないですかねぇ?


微妙にずれた例えですが、

正式名称:「うみへび座アルファ星」、アルファは単に一番明るいから

歴史的名称:「アルファード」、アラビア語で「孤独なもの」の意、実際夜空でも孤立した感じの位置にある、トヨタの車名の由来でもある


さて、どっちが興味を惹くでしょうか

投稿者 g2tw2s | 返信 (1)

API | 利用規約 | プライバシーポリシー | お問い合わせ Copyright (C) 2025 HeartRails Inc. All Rights Reserved.